Keine exakte Übersetzung gefunden für حجر عثرة في طريقي

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch حجر عثرة في طريقي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le terrorisme palestinien demeure un obstacle à tout progrès vers la paix.
    وما زال الإرهاب الفلسطيني يقف حجر عثرة في طريق التقدم نحو السلام.
  • L'absence de masse critique représente une autre pierre d'achoppement pour l'amélioration rapide de la condition de la femme.
    ويمثل عدم وجود كتلة حرجة حجر عثرة في طريق دفع خطط النهوض بالمرأة بسرعة إلى الأمام.
  • Il faut se préoccuper de certaines tendances qui font obstacle à la réalisation des OMD.
    وهناك بعض التوجهات المقلقة التي تقف حجر عثرة في طريق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والتي يجب علاجها.
  • L'Afrique du Sud considère cette conclusion unilatérale comme un revers majeur compromettant l'ouverture de la négociation d'un traité sur les matières fissiles.
    وترى جنوب أفريقيا أن هذا الاستنتاج الأحادي الجانب يعد انتكاسة كبيرة ويقف حجر عثرة في طريق بدء المفاوضات بشأن وضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية.
  • Ce problème entrave les progrès vers la suppression de la zone de confiance et l'établissement de la ligne verte, l'unification des forces de défense et de sécurité, le désarmement et le démantèlement des milices et leur réintégration.
    هذه المشكلة حجر عثرة في طريق إزالة منطقة الثقة، ورسم الخط الأخضر، وتوحيد قوى الدفاع والأمن، ونزع سلاح وتفكيك المليشيات واندماجها.
  • Cette formule garantira la sauvegarde des droits des personnes concernées par cette procédure tout en évitant l'écueil qui consisterait à placer la Commission d'enquête dans une situation où elle apparaîtrait comme étant juge et partie dans la procédure engagée.
    ومن شأن هذه الصيغة أن تضمن حماية حقوق الأشخاص المعنيين بهذا الإجراء، مع تفادي زج لجنة التحقيق في وضع تبدو فيه وكأنها القاضي والمحلفين على حد سواء أثناء المحاكمة، الأمر الذي يشكل حجر عثرة في طريقها.
  • Il est malheureux que 13 années de médiation de l'OSCE n'aient pas permis de régler le conflit concernant le Haut-Karabakh, dont l'occupation continue empêche la coexistence pacifique de l'Arménie et de l'Azerbaïdjan.
    وقال إن من سوء الحظ أن 13 سنة من وساطة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا قد فشلت في حل النزاع على ناغورني كارباخ، التي يقف احتلالها المستمر حجر عثرة في طريق التعايش السلمي بين أرمينيا وأذربيجان.
  • Il ne faudrait pas que ces questions empêchent la conclusion des pourparlers de paix, car tout retard dans leur règlement affecterait inévitablement les préparatifs de l'ONU en vue d'un déploiement dans le sud et dans les trois régions de conflit.
    وهاتان المسألتان لا ينبغي أن تشكلا حجر عثرة في طريق إتمام محادثات السلام، حيث أن أي تأخير في حلهما من شأنه أن يؤثر حتما في خطط الأمم المتحدة المتعلقة بالمراحل السابقة للانتشار في جنوب السودان ومناطق الصراع الثلاث.
  • Les États pourraient en outre avoir à prendre à l'occasion des mesures spéciales à caractère temporaire en vue d'éliminer certaines contraintes structurelles sous-jacentes existant dans certaines sociétés qui tendent à engendrer une discrimination et à contrarier toute participation effective.
    وعلاوة على ذلك، قد يتوجب على الدول أيضاً أن تتخذ في بعض الأحيان تدابير خاصة مؤقتة في سبيل القضاء على أوجه الانحراف الهيكلي الأساسية التي تولد التمييز في المجتمع وتقف حجر عثرة في طريق المشاركة الفعالة.
  • Constate que, dans les pays les moins avancés et dans plusieurs pays à faible revenu et à revenu intermédiaire, des niveaux d'endettement extérieur insoutenables continuent de créer un obstacle considérable au développement économique et social et risquent de plus en plus de compromettre la réalisation des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire dans ce domaine et en matière de réduction de la pauvreté;
    تسلِّم بأن مستويات الديون الخارجية غير المحتملة في أقل البلدان نمواً وفي العديد من البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل لا تزال تقف حجر عثرة في طريق التنمية الاقتصادية والاجتماعية وتزيد من احتمال عدم تحقيق أهداف الألفية المتعلقة بالتنمية والحد من الفقر؛